Я как настоящий илитист смотрю кино на языке оригинала, чего и вам желаю) Хороших дубляжей могу пересчитать по пальцам, что только подтверждает правило, что дубляж - это зло)
я смотрю в оригинале всё, что могу смотреть в оригинале) остаётся только радоваться, что большая часть мейнстрим продукции исходит из "англоговорящей" Америки)
а Зомбилэнд действительно стоящий?) если сравнивать его с Shaun of the Dead? Всё-таки стёб над жанром штука специфическая, и сделать в ней более одной замечательной работы сложно..
Я как настоящий илитист смотрю кино на языке оригинала, чего и вам желаю) Такое было, есть и будет. И дело тут не только в голосах актеров, их интонациях, но и в переводе. дубляж - это зло Нууу, вот с японского дубляж это добро. А с английского - зло.
а Зомбилэнд действительно стоящий?) если сравнивать его с Shaun of the Dead? Всё-таки стёб над жанром штука специфическая, и сделать в ней более одной замечательной работы сложно..
Харрельсон неповторим со своим техасским акцентом)
Ну и я сидел натурально ржал за просмотром, а ты знаешь, я просто так один не хихикаю над фильмами)
Такое было, есть и будет. И дело тут не только в голосах актеров, их интонациях, но и в переводе.
дубляж - это зло
Нууу, вот с японского дубляж это добро. А с английского - зло.